33 -Asilah, sa médina et son port

Visuels et textuels  >>

Assis, là, à la terrasse d’un café,

Près de la grande porte, de la Médina,

Je peux couvrir d’un regard panoramique

Toute la ville, le port, la mer et les remparts,

Et voir les touristes déambuler de toutes parts.

.

Station balnéaire du Maroc, pour les plus riches,

Pour un peu, l’été, l’on se croirait  à Saint Tropez,

Hormis, qu’ici, on ne pratique pas le même prix !

Pécheurs, en leurs étals en bois, côtoient parfois,

Trafiquants de drogue tous terrains, de bon aloi.

.

Ce fort contraste entre deux vieilles traditions

Semble hérité d’une seule et même religion,

Mêlant le respect des lois, et passe-droits,

Tout ici se négocie, même destin de vie.

.

Asilah, sise  en   bordure  de  mer,

Est un lieu propice   et prospère,

Entourée par remparts  étroits,

D’où  émerge, parfois, un toit !

.

Est lieu  où le passant  restera,

Sans  souci,  sans peine, effroi,

En ses rues,   en ses boutiques,

Où  le cuir voisine  le plastique,

Où ampoules éclairent poteries.

.

Ses murs peints, belles couleurs,

Égayés en outre d’un blanc nacré

Nombre  d’artistes, mis en valeur,

Ayant acquis ici, leur droit de cité,

Épient regards et des plus envoutés

Restant fixés… à vouloir contempler

Tel tableau, original, en arrière-plan,

Toujours troublant sinon surprenant.

.

Médina d’Asilah magique,

Songe des mille et une nuits,

Raconte  l’histoire  de ce bandit

Qui l’a conquis puis sort tragique.

.

Bien  à  l’abri  d’une mer,  tourmentée

Par ses  hauts  fonds et ses contre  houles,

Des vagues viennent,  par l’Ouest, se  briser,

Sur entrée de son port, vous tanguent, roulent.

.

Vous voici,  en père peinard, ancré à cette heure

Entre ses cent pêcheurs ou entre mille  baigneurs,

Face à ses remparts  et face  à  sa majestueuse tour

Ornant sa médina, toute blanche, et ronde, d’amour,

Jouissez d’insolente, authentique, et  pure tranquillité,

Pendant des jours entiers,  avec  une météo ensoleillée !

.

.

Extensions

 .

Faut dire, nous avons été surpris, de voir

Des jeunes entre vingt-cinq et trente ans,

Circuler en 4X4 et frimant tant que tant,

Comme s’ils étaient les caïds du quartier.

.

Et d’où proviennent ces véhicules coûtant

Tout de même : un gros paquet d’argent ?

La concentration de jeunes «fils à papa» !

Qui peut le dire l’assurer, étant étrangers !

.

Il n’empêche qu’Asilah a beaucoup d’atouts

Pour plaire, faire du commerce, surtout l’été :

Un port, une citadelle …une grande médina,

Une grande promenade le long des quais,

Des restaurants … à foison, une plage,

En somme tout ce qui caractérise

Une belle station balnéaire

Avec air d’authenticité.

.

Mais, dis, médina, cœur peint en bleu et blanc comme il se doit,

Grande anse pour s’abriter, quais pour accoster, pas de marina.

Possibilité mouiller à condition de franchir l’entrée en hautfond

Raison pour laquelle, sommes trois à ancrer : dériveur intégral !

Flâner en ruelles de sa médina et puis faire le tour des remparts

Sont purs plaisirs, sans compter promenades le long de sa plage

Asilah ne fait pas parler d’elle pourtant à mes yeux est une perle.

.

À taille humaine et sans grande industrie

Asilah demeure une cité très accueillante,

Où l’on se sert plus à déambuler et à loisir,

D’un café à l’autre entre une glace et un thé.

.

Quelque chose de romantique nous a séduits

Comme accord parfait entre la terre et la mer

Un parfum d’iode, diverses épices, de mystère,

Nous changeant de lieux français trop  …    uits

.

De là, nous quitterons le Maroc, pour Le Portugal

Et reviendrons en Bretagne en notre côte de granit

Avec déjà en tête nouveau départ, nouvelle croisière

Tant l’alternance entre pleine mer et ville nous tente.

.

.

33  – Calligramme

.

Assis, là, à la terrasse d’un café,

Près de la grande porte, de la Médina,

Je peux couvrir d’un regard panoramique

Toute la ville, le port, la mer et les remparts,

Et voir les touristes déambuler de toutes parts.

Station balnéaire du Maroc, pour les plus riches,

Pour un peu, l’été, l’on se croirait  à Saint Tropez,

Hormis, qu’ici, on ne pratique pas le même prix !

Pécheurs, en leurs étals en bois, côtoient parfois,

Trafiquants de drogue tous terrains, de bon aloi.

Ce fort contraste entre deux vieilles traditions

Semble hérité d’une seule et même religion,

Mêlant le respect des lois, et passe-droits,

Tout ici se négocie, même destin de vie.

.

Asilah, sise  en   bordure  de  mer,

Est un lieu propice   et prospère,

Entourée par remparts  étroits,

D’où  émerge, parfois, un toit !

Est lieu  où le passant  restera,

Sans  souci,  sans peine, effroi,

En ses rues,   en ses boutiques,

Où  le cuir voisine  le plastique,

Où ampoules éclairent poteries.

.

Ses murs peints, belles couleurs,

Égayés en outre d’un blanc nacré

Nombre  d’artistes, mis en valeur,

Ayant acquis ici, leur droit de cité,

Épient regards et des plus envoutés

Restant fixés… à vouloir contempler

Tel tableau, original, en arrière-plan,

Toujours troublant sinon surprenant.

.

Médina    A      d’Asilah      N      magique,

Songe       S     des mille et    N     une nuits,

Raconte    I      l’histoire  de    *        ce bandit

Qui l’a      L     conquis et sort    E       tragique.

Bien à     A      l’abri  mer,  tour     T         mentée

Par ses   H       hauts  fonds, contre  *          houles,

Vagues            viennent  par l’Ouest    S      à briser,

Sur l’en   S      trée de son port et vous    O      roulent.

Vous,      A      père peinard, ancré à cette    N        heure

Entre      *      ses cent pêcheurs,  ses mille  bai  *    gneurs,

Face à     M    ses remparts  face  à  majestueuse  P          tour

Ornant     E     sa médina, toute blanche et ronde d’  O     amour,

Jouissez    D      d’insolente, authentique, et  pure tran   R    quillité,

Pendant     I        des jours entiers,  avec  une  météo  enso   T    leillée !

..

.

Forme

.

Réduction

.

.

32 4

.

Évocation

 .

Peut-être une salière ou poivrier

Mais vu contexte port, un phare 

On peut imaginer une grande tour

 .

Phare imaginaire un port, voilier,

 Et bateau de pêche :

Tout y est pour s’y plaire, à Asilah,

En plus de ses tours.

 .

.Symbolique 

Les phares

Et leur fréquente

Situation isolée ont

Inspiré des imaginaires.

.

Ils sont présents dans la culture

Picturale autant en l’imaginaire

Littéraire et cinématographique.

.

Les phares  maritimes  ont été le

Premier moyen  pour les navires

De repérer les zones dangereuses

Et les ports : aujourd’hui, avec  le

Système GPS, utilisation se raréfie.

.

Ainsi, il y a 1 500 phares maritimes

Encore  en  service  dans  le  Monde.

Wikipédia : imaginaire du phare

.

Descriptif

 .

33 – Asilah : sa médina, muraille, port

Alignement central / Titre dédoublé / Thème   Port

Forme droite / Rimes égales / Fond approché de forme

Symbole de forme : Phare / Symbole du fond : Rempart

.

.

Fond

.

Évocation 

.

33 6

.

Phare imaginaire un port, voilier,

 Et bateau de pêche :

Tout y est pour s’y plaire, à Asilah,

En plus de ses tours.

 .

Symbolique 

 .

Parmi tous les bastions et les tours

Les plus spectaculaires représentant

Une place portugaise, existe encore :

La Borj al-Bahr et la Borj al-Kamra !

.

La première avance un peu sur la mer

Et servait à suivre l’arrivée et le départ

De l’approvisionnement et des renforts.

.

La seconde, tour principale  du rempart,

A bien marqué, par son allure imposante,

La médina d’Asilah, que nous avons visité.

Source : le site internet de Wikipédia

 .

.

Corrélations.

Fond/forme 

 .

Entre phare et tour, que de ressemblances

Entre tour et murailles, de vraisemblances

Ici la forme se confond totalement au fond

Et la rime ajoutera ses vers à sa chanson !

.

Centre marchand, station balnéaire, port

Asilah aura plus d’une corde à son arc

Nous en avons découvert un attrait,

Qui  peut  lui jouer  plus   d’un tour :

Trafics de drogues sous le manteau.

.

Que dire de plus sur Asilah sinon que

C’est une station balnéaire très prisée,

Fréquentée par marocains et étrangers,

Nous y avons passé la  semaine, c’est dire.

.

Visuel

.

.

Rue de la médina d’Asilah

.

Visuels et textuels  >>

32 – Asilah: ses bateaux, poissons

Visuels et textuels >>

La mer

À deux pas,

Poissonneuse,

La ville est accueillante,

Généreuse.

Il y règne cette atmosphère

De vacances,

Faisant qu’on se croit toujours

Dimanche.

 .

Petite et fermée, sur elle-même

Autrefois,

Asilah est, aujourd’hui, ouverte,

À tout va.

S’il n’est  pas  facile  d’y entrer,

En voilier,

Quand on y est, c’est un plaisir

D’y rester.

 .

Et il n’y a que trois voiliers, sur ancre,

Et cependant, j’y ai coulé tant d’encre

Lors demeurant quatre jours, en tout,

Dès lors que je  me souviens de tout !

        .

Asilah est authentique  cité balnéaire,

Avec un port grand ouvert, sur la mer,

Bateaux de pêche  ramènent  poissons

Les vend sur leurs  quais, et bien frais.

.

Les  clients  trouvent un  peu  de  tout,

Selon les marées, en droits ou chances

Et on ne peut jamais réserver d’avance

 Ici c’est la mer qui en décide c’est tout.

.

Un jour, saumonettes voire roussettes,

Le suivant des thons ou  des espadons,

Sans oublier  des calamars chinchards,

Bien vidés, préparés, tranchés, négociés.

.

Étals de  poissons,  sur  une  charrette,  montée,

Après avoir satisfait  des fidèles clients d’Asilah,

Se déplacent  pour terminer  près de la médina,

Vente  de tout le reste, aux touristes, passagers,

De la mer, au bateau, puis, du quai, au marché,

Poissons, sitôt péchés, seront vendus et mangés.

 .

Ici, point de frigos, de camions, ni de magasins,

Tout sera écoulé, en trois heures, et voire moins.

Asilah fleure de ses folklores, et, de ses couleurs,

Sans parler,  ni de ses bateaux, ni, de ses odeurs,

De poisson, ce serait péché de ne pas en manger,

Vu tout le mal qu’ils se seront donné à les pêcher.

.

.

Extensions

.

Qui, mieux que le pécheur,

Saura vanter la rareté, la qualité

Et les goûts des poissons qu’il a péchés.

À force de voir les bateaux, sortir, rentrer,

Chargés de poissons, on s’en est gavé à foison.

.

Au barbecue, c’est bon, autre forme de cuissons.

Lors à ce prix-là, vous aurez tort de vous en priver

Sans intermédiaires le poisson reste à votre portée.

Nous avons vu groupes adolescents, garçons  filles,

Encadrés par adultes, se baigner près  du voilier.

.

Distants, au départ, d’une centaine de mètres,

Plus ils se rapprochaient du bateau et plus

Ils se mélangeaient, en dépit de coups

De sifflets, jusqu’à venir s’accrocher

Bateau, hors contrôle animateurs,

Comme  pour  se  cacher : liberté,

Si tu donnes l’occasion de franchir

Interdit, c’est un plaisir, à l’état pur !

.

Trois couleurs, bleu, blanc, rouge et l’on a fait le tour ou presque

Nous sommes au Maroc bien que couleurs  du drapeau France

Assis là sur le quai, au près des étals de pécheurs, à rêvasser,

Flot d’images traversent la tête, m’emporte avec lui, au loin,

Lors j’imagine passant la retraite en pays de soleil perpétuel

Avec sortie en mer les week-ends pour taquiner le gros poisson

Mais je reste accroché à mon ile, mon point d’ancrage … éternel !

.

Un port, c’est sûr et encore : un quai

Pas d’installation particulière, criée :

Les pêcheurs vendent à même le quai

Voiliers de plaisance peuvent mouiller

.

Remparts, contre mer, impressionnent

Entourant la médina comme un cocon

Dont mes ruelles sont des plus colorées

Et les boutiques des plus achalandées !

.

Le soir le long du boulevard, sur le port,

Animation  bat son plein, chaleur aussi,

Il faut dire qu’Asilah est ville balnéaire,

Que l’on y respire la paix et le…bon air.

.

.

Épilogue  

.

Asilah, havre de paix, s’il en est

Cité balnéaire à taille humaine,

30 000 résidents, double en été

Demeure un petit port de pêche,

Où poissons sont des plus variés.

.

Avons jeté l’ancre, bassin du port,

Pas de marina, entrée en seuil bas

Mais pas de quoi nous décourager,

Avec le dériveur, de rien, on a peur.

.

Équipières décident de prendre train,

Pour Casablanca, à 300 km  plein sud,

Visitent la grande mosquée d’Hassan II

Avec chance inouïe d’avoir le ciel ouvert.

.

***

.

Pierre et moi, nous contentons de Médina,

Aux couleurs bleues et blanches proche mer,

Lors assis là, à boire le thé, nous avons admiré

 La tour Al Kamra, s’imposant prestigieusement

Entre plusieurs autres  monuments  historiques

.

Dont  les  longs remparts  portugais,  encerclant

 La vieille ville contrastent blancheur de maisons,

 Et entourent la médina s’étendant sur 7 hectares,

Percés de ses  cinq portes, d’époques différentes.

.

***

.

Nous avons visité, aussi,  le Palais de Raïssouli,

Construit au début du xxe siècle par un bandit

Édifice de deux étages devenu centre culturel.

Nos deux équipières : revenues pour assister

Aux événements culturels dits « Moussem ».

Avons terminé sur promenade front de mer

Retour en voilier pour aéroport de Tanger.

.

.

32 – Calligramme

.

La mer

 À deux pas,

Poissonneuse,

La ville est accueillante,

Généreuse.

Il y règne cette atmosphère

De vacances,

Faisant qu’on se croit toujours

Dimanche.

Petite et fermée, sur elle-même

Autrefois,

Asilah est, aujourd’hui, ouverte,

À tout va.

S’il n’est  pas  facile  d’y entrer,

En voilier,

Quand on y est, c’est un plaisir

D’y rester.

A                V………….……

Et il n’y a que       S                 E      trois voiliers, sur ancre,

Et cependant,        I                 N    j’y ai coulé tant d’encre

Lors demeurant     L                 T     quatre jours, en tout,

Dès lors que je        A                 E   me souviens de tout !

H                    *

Asilah est authen      :                 D  tique cité balnéaire,

Avec port grand,      S                 E    ouvert, sur la mer,

Bateaux de pêche     E                S  ramènent poissons

Les vend sur leurs     S                *     quais, bien frais.

Les clients trouvent    *               P    un  peu  de  tout,

Selon les marées, en    B             O  droits ou chances

Et on ne peut jamais    A             I   réserver d’avance

 Ici c’est la mer qui en    T            S   décide c’est tout.

Un jour, saumonettes     E            S  voire roussettes

Le suivant des thons ou   A           O   des espadons,

Sans oublier des calamars U           N    chinchards,

Bien vidé, préparé, tranché X            S      négociés.

.

Étals  de  poissons,   sur  une  charrette,  montée,

Après avoir satisfait  des fidèles clients d’Asilah,

Se déplacent  pour terminer  près de la médina,

Vente  de tout le reste, aux touristes, passagers,

De la mer, au bateau, puis, du quai, au marché,

Poissons, sitôt péchés, seront vendus et mangés.

 .

Ici, point de frigos, de camions, ni de magasins,

Tout sera écoulé, en trois heures, et voire moins.

Asilah fleure de ses folklores, et, de ses couleurs,

Sans parler,  ni de ses bateaux, ni, de ses odeurs,

De poisson, ce serait péché de ne pas en manger,

Vu tout le mal qu’ils se seront donné à les pêcher.

.

.

Forme

.

Réduction

.

.

32 4

.

Évocation

 .

Un moulin à poivre et voire à sel,

Une base, une tour, une plateforme :

Un phare probablement, assurément.

 .

Un phare à l’entrée d’un part : normal

si ce n’est une balise, voire une tourelle.

 .

Un phare, bâti sur une roche marine,

Avec tour, plateforme, lanterne

Elle a de quoi éclairer  la sienne, de nuit

En vue de bien rentrer au port.

 .

 Symbolique 

.

Aujourd’hui,

Avec la technologie

GPS, électronique de bord,

Les grands phares d’atterrissage

Ne sont plus devenus indispensables.

.

Utilisés afin de situer la terre

Il y a encore quelques années

Ils ont,  aujourd’hui,  fonction

Patrimoniale, mais ils  servent

De support pour antenne-relais

Pour réseaux de communication

Maritimes  civils  ou  de  défense,

Notamment des centres régionaux

Opérationnels pour la surveillance

Et de sauvetage,  appelés  (CROSS).

bateaux.com/article/22391/un-phare-c-quoi

.

Descriptif

.

32 – Asilah : ses bateaux, vente des poissons 

Alignement central / Titre dédoublé / Thème   Port

Forme droite / Rimes égales / Fond associé à la forme

Symbole de forme : Phare / Symbole du fond : Poisson

.

.

Fond

.

Évocation

.

32 6

.

Nous sommes au port de pêche d’Asilah

Lors d’une vente, directe,  sur les quais.

Au barbecue, lorsqu’ils sont bien frais,

Les poissons seront des plus délicieux. 

 .

Symbolique 

 .

Asilah avec port grand ouvert sur la mer

Où bateau de pêche ramène le poisson

Un peu de tout qu’il vend sur son quai,

Frais selon marée, endroit, la chance.

.

Tant ici, ce sera la mer qui en décide :

Un jour, des saumonettes, roussettes ;

Le suivant, des thons ou des espadons,

Sans oublier des calamars, chinchards

Bien vidés, préparés, tranchés, négociés.

 .

.

Corrélations

Fond/forme 

 .

Un phare aux couleurs blanches et rouges

Qui aide les bateaux à pêcher les poissons,

Et  cela, d’ailleurs, plutôt de nuit, que de jour,

Afin de repérer le port et de revenir sain et sauf

Rimant bateaux, poissons, étal,  vente, cuisson.

.

Ce n’est pas que tout tourne autour du poisson

Mais  il y a quinze bateaux de pêches, divers,

Et trois voiliers de plaisance  au mouillage,

Dont le nôtre, deux équivalents français,

Mais il est vrai : difficile d’y pénétrer !

.

 Asilah  ne dispose pas de phare près de son port

Seulement une tour carrée servant d’amer à terre

Mais qui domine la ville et se remarque de très loin

Et tout comme les remparts blanchis de sa médina,

.

Mais l’entrée du port est petite et non sans risque

Avec notre voilier dériveur nous avons réussi.

Le port d’Asilah, une fois mouillé à l’intérieur

Offre un abri calme et des plus sûrs à tempête

Nous avons sorti l’annexe pour venir à terre,

Au choix, soit du côté ville soit du côté port.

.

Visuel

.

.

Les abords du port d’Asilah

.

Visuels et textuels >>

31 – Difficile sortie de la baie de Ceuta

Visuels et textuels  >> 

 

Enclave espagnole ———————————————————-

  Ceuta dispose aussi ——————————————————–

     D’une marina moderne ————————————————–

         Et de magasins achalandés, ——————————————

            N’enviant rien  aux européens. ————————————

                 Y  a  rien  de  monétique, là-dedans : ————————-

                   Que du géographique, et bien pourtant ——————–

                       Y regardant de plus près c’est la vitrine ——————

                          D’un  libéralisme, capitalisme, clinquant ! ————-

                           Et nous la quittons, en voilier, pour  Asilah, ———-

                               Située, de l’autre côté et, bien après Tanger, ——-

                               Qu’on peine à joindre, en une seule journée. ——

                                  Quatre heures, nous partons avec la marée ——

                                    Quand la nuit se montre encore toute étoilée —

                                      Bientôt nous atteindrons la pointe du goulet–

                                        Faudra des heures …pour sortir  de sa baie—

                                         Scotchés, sur elle, et trois heures   durant —

                                          La belle baie de Ceuta, tant, on la verra —–

                                           Éléments contraires du vent et courant —-

                                           S’écoulent et paysagent ne défilent pas.—-

                                          Six heures, rester, plantés en l’endroit,—-

                                           Le moteur, poussant, les voiles, tirant, ——

                                         Nous attrapons le blues en un moment —–

                                         Avançons à deux nœuds, sommes las. ——-

                                        Sept heures, on devrait voir Tanger, ———

                                       Cette baie de Ceuta, faudrait la quitter ——-

                                      On met plus de moteur et de … voilure———

                                      Mais le voilier renâcle à forcer l’allure. ———

                                    Huit heures, l’on grignote une pointe, ———–

                                   En dépit fort courant, vers trois nœuds, ———

                                  L’on gagne gros, en louvoyant  un peu, ———–

                                Au large, vers la côte, en contrepointes. ———-

                              Neuf heures, on quitte baie de Ceuta, ————-

                             Le courant moins fort, devient sournois, ————

                           Le vent est plus fatigué  nous combattre, ————-

                         Il change de sens et cesse de nous battre. ————-

                       Onze heures, la baie de Tanger, soupir, —————-

                     Ceuta n’est plus qu’un lointain souvenir, ——————-

                   Sept nœuds pour venir, deux pour sortir, ——————-

               Jamais baie nous aura fait tant souffrir ! ———————-

             Treize heures, virons le cap d’Aspartel, —————————

         Fonçons, plein sud, vers le port d’Asilah, —————————

      La météo, le vent et les courants, sont là, —————————–

   Nous mettent en totale confiance, nickel. ——————————

Seize heures, nous franchissons la passe ———————————

Quatre heures de nav sur place : ça lasse, ———————————-

Mais que d’émotion pour ce départ, lutte ———————————–

Contre trois milles de courant, chalute. ————————————-

.

.

Extensions

.

C’est le lot de navigateurs à la voile

Qu’avoir des vents, courants favorables

Ou contraires  jusqu’à doubler, tripler,

Temps de parcours par vent au près.

.

Il faut choisir entre la  vitesse,

L’efficacité de son déplacement

Et plaisir, adversité de navigation.

.

Déplacement pour cent milles nautiques

Est la journée vingt- quatre heures durant

Où tirer des bords à longueur de temps

S’avèrera des plus épuisants.

.

Avez-vous déjà navigué un mille nautique à l’heure sur un voilier,

Peut-être lors sans vent et fort courant contraire mais trois heures,

C’est  long et démoralisant en voyant le même paysage vous scotcher,

Sans pouvoir rien y faire, comme si l’on était à l’ancre, au mouillage !

Puis  soudain, en passant la pointe et en s’éloignant plus de  la côte,

Aidé sans doute par l’inversion de la marée et un  vent qui adonne

Mais qui tourbillonne,  à nous donner le tournis dans les voiles,

Nous donne l’espoir d’atteindre Asilah avant la nuit tombée.

.

Ceuta : enclave espagnole, face à Gibraltar

Est comme parfum d’Europe pour le Maroc

Place idéale  pour commerce avec l’Afrique,

Autres échanges tant culturels et politiques.

.

Fortifications rappellent points stratégiques

Pour défendre une baie en croissant de lune,

Où nous avons accostés en marina moderne,

Et visité la ville comme si on était espagnols.

.

Après une excursion  pour la ville de Tétouan,

Nous avons quitté le port et avons pris le large

Mais le vent et le courant, étaient contre nous,

Nous avons mis des plombes pour … en sortir.

.

Épilogue 

.

L’enclave espagnole de Ceuta

Est comme une molaire plantée

En bouche du territoire marocain,

En miroir, Gibraltar anglais, en face.

.

Avec celle de Melilla, deux protectorats

Lors  datant du début  du XIXème siècle,

Véritable sas d’entrée migration en Europe

Et autant de commerces, sinon d’influences.

.

Contraste est bien plus fort, établi qu’à Tanger,

Rien qu’à voir  maisons, magasins, européanisés.

Nous avons visité les fortifications  en balustrade :

.

Lignes de défense, fossés, barrages en épi, galeries.

Un système défensif datant de l’époque médiévale

Dont subsistent les bastions de la Coraza Alta,

De la Bandera et des Mallorquinas.

.

***

.

La marina, accessible, moderne,

Au standard européen et suréquipée

Change radicalement de celle de Tanger :

Matière de place, service, confort, propreté.

.

Et  si nous avons mis  des heures  à la quitter,

C’est bien que cette baie est un piège à marée :

 Face aux vents  et  courants contraires, que faire

D’autre que ronger son frein, attendant avancer.

.

.

31 – Calligramme

.

Enclave espagnole ———————————————————-S

  Ceuta dispose aussi ——————————————————–O

     D’une marina moderne ————————————————–R

         Et de magasins achalandés, ——————————————T

            N’enviant rien  aux européens. ————————————I

                 Y  a  rien  de  monétique, là-dedans : ————————-E

                   Que du géographique, et bien pourtant ——————– *

                       Y regardant de plus près c’est la vitrine ——————V

                          D’un  libéralisme, capitalisme, clinquant ! ————-O

                           Et nous la quittons, en voilier, pour  Asilah, ———-I

                               Située, de l’autre côté et, bien après Tanger, ——-L

                               Qu’on peine à joindre, en une seule journée. ——I

                                  Quatre heures, nous partons avec la marée —E

                                    Quand la nuit se montre encore toute étoilée — R

                                      Bientôt nous atteindrons la pointe du goulet– *

                                        Faudra des heures …pour sortir  de sa baie—*

                                         Scotchés, sur elle, et trois heures   durant —D

                                          La belle baie de Ceuta, tant, on la verra —–I

                                           Éléments contraires du vent et courant —- F

                                           S’écoulent et paysagent ne défilent pas.—- F

                                          Six heures, rester, plantés en l’endroit,—- I

                                          Le moteur, poussant, les voiles, tirant, ——C

                                         Nous attrapons le blues en un moment —– I

                                         Avançons à deux nœuds, sommes las. ——- L

                                        Sept heures, on devrait voir Tanger, ——- E

                                       Cette baie de Ceuta, faudrait la quitter ——-*

                                     On met plus de moteur et de … voilure———*

                                     Mais le voilier renâcle à forcer l’allure. ———D

                                    Huit heures, l’on grignote une pointe, ——– E

                                   En dépit fort courant, vers trois nœuds, ———*

                                  L’on gagne gros, en louvoyant  un peu, ———–L

                                Au large, vers la côte, en contrepointes. ———- A

                              Neuf heures, on quitte baie de Ceuta, ————*

                             Le courant moins fort, devient sournois, ————B

                           Le vent est plus fatigué  nous combattre, ————-A

                         Il change de sens et cesse de nous battre. ————- I

                       Onze heures, la baie de Tanger, soupir, —————-E

                     Ceuta n’est plus qu’un lointain souvenir, ——————-*

                   Sept nœuds pour venir, deux pour sortir, ——————-D

               Jamais baie nous aura fait tant souffrir ! ———————-E

             Treize heures, virons le cap d’Aspartel, ————————*

         Fonçons, plein sud, vers le port d’Asilah, —————————C

      La météo, le vent et les courants, sont là, —————————–E

   Nous mettent en totale confiance, nickel. ——————————U

Seize heures, nous franchissons la passe ———————————T

Quatre heures de nav sur place : ça lasse, ——————————–A

Mais que d’émotion pour ce départ, lutte ———————————–

Contre trois milles de courant, chalute. ————————————-

 .

.

Forme

.

Réduction

.

.

31 4

.

Évocation

 .

Piédestal pour un vase ou statue

Un premier  croissant de Lune,

Une courbe en baie épousant trait

De l’enclave espagnole de Ceuta.

 .

Croissant, enclave : ces formes rejoignent le fond

Ville, croissant, enclave, baie, tout serait parfait.

 .

 Baie de Ceuta, enclave espagnole,

Au Maroc  en forme croissant de lune

Contrastant le reste de sa côte, mais

Comme tête de pont de l’Europe !

 .

Symbolique 

 .

                        Au XIIe siècle le croissant

                            A été adopté par l’ensemble des Turcs,

                               Souvent accompagné d’étoile, en référence

                                  Au titre l’étoile porté par la sourate 53 du Coran.

                                    Ce n’est pourtant que tardivement, et, sans doute pas

                                    Avant le XIXe siècle, qu’il est le principal symbole Islam.

                                   Le croissant, symboliserait l’aspect re-naissance ou de

                                  Régénération de la Lune, symbole puissance féminine

                                Ou de la nature de la femme tout comme dans

                             Traditions païennes de l’Ouest a toujours

                           Été un des symboles et des motifs

                        Importants du Tantrisme.

                Wikipedia.org/wiki/ Croissant

.

Descriptif

 .

31 – Sortie voilier difficile de la baie de Ceuta 

Alignement central / Titre externe / Thème   Baie

Forme courbe / Rimes égales / Fond associé à la forme

Symbole de forme : Croissant / Symbole du fond : Enclave

.

.

Fond

.

Évocation 

.

.

Baie de Ceuta, enclave espagnole,

Au Maroc  en forme croissant de lune

Contrastant le reste de sa côte, mais

Comme tête de pont de l’Europe !

 .

Symbolique 

 .

Une enclave est un territoire,

Entouré par autre entité territoriale

On dit aussi, en termes géographiques,

Qu’une ville ou une région est enclavée

Quand elle est isolée, éloignée de tout

Mais  axe important de transports,

On en parle aussi  pour la Corse,

Vallée alpestre ou pyrénéenne.

Source : site Wikipédia.

 .

.

Corrélations

Fond/forme 

 .

Si sortir de cette enclave, semble très simple

Mais vent rime aussi avec marée et compliqué,

Et la baie est si grande  qu’on y perd ses repères

Au bout d’une heure, impression de pas avancer.

.

Ca donne le temps de l’admirer et de s’en souvenir

Bercé par le clapot, réveillé changements de bord,

C’est cela aussi naviguer : faire face aux éléments

Elle a une forme rappelant croissant de lune.

.

Une courbe évoque une baie,  ici à Ceuta,

Largement ouverte et avec un grand port

Cette enclave reste convoitée par le Maroc

Comme il se doit : c’est un État dans l’État.

.

La politique et le commerce restent parfois

Contraire au point d’en être contradictoire

Les fortifications restent impressionnantes,

La baie est difficile à remonter  au courant,

Navigation à voile : attention vent, marée.

 .

Visuel

.

.

Tableau du phare entrée Ceuta

.

.

Textuel épilogue

.

L’enclave espagnole de Ceuta

Est comme une molaire plantée

En bouche du territoire marocain,

En miroir, Gibraltar anglais, en face.

.

Avec celle de Melilla, deux protectorats

Lors  datant du début du XIXème siècle,

Véritable sas d’entrée migration en Europe

Et autant de commerces, sinon d’influences.

.

Contraste est bien plus fort, établi qu’à Tanger

Rien qu’à voir maisons, magasins, européanisés.

Nous avons visité les fortifications en balustrade :

Lignes de défense, fossés, barrages en épi, galeries.

Un système défensif datant de l’époque médiévale

Dont subsistent les bastions de la Coraza Alta,

De la Bandera et des Mallorquine.

.

La marina, accessible, moderne,

Au standard européen et suréquipée

Change radicalement de celle de Tanger :

Matière de place, service, confort, propreté.

.

Si nous avons mis des heures à la quitter,

C’est que cette baie et un vrai piège à marée.

 Lors en vents et courants contraires, que faire

D’autre que ronger son frein, attendant avancer.

.

Visuels et textuels  >> 

30 – Tétouan, ville maure-espagnole

Visuels et textuels  >>

Tétouan

Est située sur

La côte méditerranéenne,

Non loin pointe Est  de l’État du Maroc,

Avec histoires toute pleine des reconquêtes.

.

Les berbères  du Rif : autonomistes de choc,

Ont, toujours, vécu, en l’ombre  de sa quête.

Tétouan est oasis, entre montagnes et mer,

Regorgeant de vie, commerces, activités.

.

Nombre de touristes affluent d’Europe

Pour voir sa vraie culture et richesse,

Dont les  locaux se disent très fiers,

D’en témoigner, tant  diversifiées.

.

Tétouan est, tout comme…Tarifa,

Sous influences maure-espagnole.

Mélange parfum d’Orient-Occident.

Toutes deux sont des villes frontières,

De charmes surannés,  mais envoutants,

Les comparant en conjuguant leurs écoles.

 .

Nous y admirons de belles traces de son passé,

Avec beaux mélanges d’architectures empruntés

 Aux espagnols, aux berbères avec sa  médina

Labyrinthe non fléché ou croisement étroits

 .

À la sortie de ses rues,  gorgées de victuailles,

Sa ville ancienne, faite des ruelles en escaliers,

Nous fera grimper vers le somment de casbah,

Ouverte  uniquement   hélas, aux invités du roi.

 .

L’heure du thé vert, sucré à la menthe a sonné

Avec ses délicieux  gâteaux, sous les palmiers

L’ombre est bienvenue, le soleil tape très fort,

Dans ces pays du  sud, nuageux dans le nord.

.

Tétouan nous a séduits par son palais royal,

Tétouan mérite bien notre visite, impériale.

Tétouan près de Ceuta enclave espagnole,

Vous invite à revenir, admirer sa coupole.

 .

Sur la côte, c’est une toute autre affaire :

On y trouve des plages, et hôtels à gogo :

On se croirait sur une Costa Brava d’enfer,

Là où le soleil brille  et l’argent, coule à flot.

 .

.

Extension

.

Le passage de la frontière pour l’enclave espagnole

De Ceuta où réside notre voilier, est long et délicat.

Le contraste  est fort  entre les deux, un peu comme

Entre Berlin Ouest et Berlin Est, autrefois, sauf qu’ici,

Il s’agit de deux peuples, de deux continents différents,

Sans parler religions, économies, que sais-je encore !

Il est vrai qu’aucune ville ne ressemble à une autre

Pourtant il y règne parfois la même atmosphère,

Le même climat, et bien sûr la même curiosité

Pour ses boniments, ses histoires, ses gens !

Et ceux qui y vivent conservent pleinement

Le sentiment  de former  une communauté

Dont ils sont fiers qui ne leur est pas tiers.

.

Tétouan n’est pas port, si la mer est à deux pas, on ne la sent, ne la

Voit pas

Toutefois un bon nombre de touristes comme nous y affluent pour la

Visiter.

Elle recèle bien des trésors d’architecture, en sus d’un palais et place

Royale.

On y sent très peu l’influence de l’enclave Ceuta espagnole, pourtant

 Proche

Toute la côte entre les deux, est truffée d’hôtels et de marinas et de

Plages !

On ne comptera plus le nombre de palmiers en ville, comme pour

 Ombrager

Et l’ambiance dans les cafés respire du plein soleil et thé vert et

À volonté !

.

La ville de Tétouan est une villégiature

Pour le roi du Maroc l’heure de plein été

C’est pourquoi on y trouve la place royale

Palais offrant, aux yeux, arcades et tours.

.

Sommes montés, par des ruelles  étroites,

Jusqu’en haut de la ville, pied du château,

Sommes descendus pour prendre thé vert,

Sur terrasse à l’ombre des petits palmiers.

.

Sa Médina est classée  Patrimoine mondial

De l’Unesco surnommée la fille de Grenade.

Il faut avouer que ses sept portes en impose

En architecture intérieure dont elle dispose.

.

.

Épilogue 

.

Tétouan est bien plus dans les terres que Tanger

Bien que l’influence espagnole soit plus étayée,

Due à son enclave de Ceuta,  à sa proximité,

Elle demeure  plus authentique,  culturée.

.

De style architectural, royauté, religion,

On y voit les signes d’un islam, passion

La place royale,  les rues, la mosquée,

Restent d’une blancheur immaculée.

.

***

.

Au château, nous sommes grimpés,

Qui domine la ville pour la protéger,

Par une ruelle sombre, pleine d’ombre

Entourés cortège touristes, en nombre.

.

Avons bu un thé vert sur terrasse de café

Une odeur et saveur du Maroc, concentrés

Accompagné d’une pâtisserie des plus sucré

Au gout se gardant en palais reste de journée.

.

Des tours de prières, des muezzins et minarets

En avons aperçus, côtoyés sur tous nos trajets,

La religion musulmane …sans être partisane,

Est présente comme calvaires en  Bretagne.

.

***

.

Pour finir, nous sommes revenus à Ceuta

Non sans avoir entrevu nombre de casbahs,

Comme autant de résidences de cités balnéaires,

Maroc de façade, à géométrie variable, inégalitaire.

.

.

30 – Calligramme

.

Tétouan

Est située sur

La côte méditerranéenne,

Non loin pointe Est  de l’État du Maroc,

Avec histoires toute pleine des reconquêtes.

Les berbères  du Rif : autonomistes de choc,

Ont, toujours, vécu, en l’ombre  de sa quête.

Tétouan est oasis, entre montagnes et mer,

Regorgeant de vie, commerces, activités.

.

Nombre de touristes affluent d’Europe

Pour voir sa vraie culture et richesse,

Dont les  locaux se disent très fiers,

D’en témoigner, tant  diversifiées.

.

Tétouan est, tout comme…Tarifa,

Sous influences maure-espagnole.

Mélange parfum d’Orient-Occident.

Toutes deux sont des villes frontières,

De charmes surannés,  mais envoutants,

Les comparant en conjuguant leurs écoles.

V     I     L     L      E

Nous y admirons de belles traces de son passé,

Avec beaux mélanges d’architectures empruntés

 Aux espagnols, aux ber T     bères avec sa  médina

Labyrinthe non fléché     É      ou croisement étroits

T

À la sortie de ses rues      O      gorgées de victuailles,

Sa ville ancienne, faite      U     des ruelles en escaliers,

Nous fera grimper vers     A      le somment de casbah,

Ouverte uniquement          N    hélas, aux invités du roi.

:

L’heure du thé vert ¤¤¤¤¤  M  sucré à la menthe a sonné

Avec ses délicieux ¤¤¤¤¤¤   A   gâteaux, sous les palmiers

L’ombre est bien ¤¤¤¤¤¤¤   U   venue, soleil tape très fort,

Dans ces pays du ¤¤¤¤¤¤¤   R   sud, nuageux dans le nord.

E

Tétouan nous a ¤¤¤¤¤¤¤¤          séduits par son palais royal,

Tétouan mérite ¤¤¤¤¤¤¤¤      E    bien notre visite, impériale.

Tétouan près ¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤      S     de Ceuta enclave espagnole,

Vous invite à ¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤       P     revenir, admirer sa coupole.

A

Sur la côte ¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤        G     c’est une toute autre affaire :

On y trouve ¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤       N       des plages, et hôtels à gogo :

On se croirait ¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤      O        sur une Costa Brava d’enfer,

Où le soleil ¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤        L         brille et l’argent coule à flot.

E

.

.

Forme

 .

Réduction

.

.

30 4

.

Évocation

 .

Un moulin à poivre, voire à  sel,

Si ce n’est un mannequin  féminin,

En tous les cas un minaret pour sûr

Pas européen : mauresque, nul doute.

 .

Un minaret est tour avec un chapeau pointu

Il rime très bien avec clocher mais musulman

on en trouve de diverses formes mais toujours

au pied d’une mosquée avec une petite tourelle

 .

Une belle tour de garde mais

Autant d’apparat de style maure,

Rappelle les minarets au pied

Des mosquées musulmanes.

 .

 Symbolique 

 .

Dans une mosquée,

Minaret est une tour

Élevée dépassant tous

Les autres bâtiments

De  la  mosquée.

.

Au sommet de cette tour

Le muezzin appelle fidèles

Musulmans   à   la prière.

.

Les minarets  ont la forme

D’un cylindre, mais parfois

De base carrée,  au Maroc.

.

Il y en a de toutes les sortes,

Sans oublier toutes couleurs,

Le pendant du clocher d’église

Mais décalé, sur un des côtés !

Modifié, source : Wikipédia

 .

Descriptif

 .

30 – Tétouan : une ville maure-espagnole   

Alignement central / Titre droit / Thème   Ouverture

Forme droite / Rimes égales / Fond approché de la forme

Symbole de forme : Minaret / Symbole du fond : Mosquée

.

.

Fond

.

Évocation 

.

30 6

.

Différentes tours de prières et muezzins

De type marocains

Conforme aux préceptes et aux directives

De religion musulmane

 .

Symbolique

 .

L’architecture traditionnelle marocaine

Héritage de l’histoire artistique musulmane

Marquée par diverses et nombreuses influences.

.

Et alors de nouvelles techniques de constructions

Verront le jour, telles les coupoles, et minarets.

.

La brique, qui triomphait en Andalousie,

Apparaîtra dans les arcs et les piliers. 

.

La culture berbère transmettra

Des innovations orientales

mauresque-immobilier.com/art-mauresque

 .

.

Corrélations

Fond/forme 

 .

À côté de la résidence d’été du roi du Maroc

Sur la grande place qui rime si bien avec elle.

Tétouan est proche de l’enclave espagnole de Ceuta

Où l’on peut, tout autant,  apercevoir un minaret

Religions, chacun sait, n’ont pas  de frontières.

.

Combien de pays, les nations, régions en ont

Mais l’art mauresque  reste bien unique

Dont le fleuron est place Jamae El- Fna

Datant de la fondation de Marrakech

En 1070-1071, et, depuis ce temps

Elle est le symbole de la ville.

.

Tétouan est à l’opposé de Tanger et Asilah

Bien à l’Est avec comme porte sur l’Europe,

L’enclave de baie et ville espagnole de Ceuta.

Elle n’en conserve pas moins son authenticité.

 .

Visuel

 .

.

Motifs marocain sur murs

.

Visuels et textuels  >>

    

29 – Tanger, un port frontalier, contrasté

Visuels et textuels >>

C’est un grand port pour passagers et pour de grands et de larges, ferries

Et ça reste un tout petit port de plaisance avec rares voiliers, ou bateaux,

Tanger reste aussi petit port de  pêche s’enorgueillissant de vingt thoniers

Contrastant fort encore, avec son port industriel, riche d’énormes cargos !

Oui, mais voilà, les égouts, qui s’y jettent, rendent ses  eaux  plus polluées,

Bien qu’en été, déjà très  chaudes, pour baigner ses pieds,  et tout le reste.

On dispose de chameaux, sur la plage, et à disposition, pour se promener.

Tanger demeurerait un grand livre ouvert sur toute la culture marocaine.

.

Tanger, si lecture vous impose,

Sachez qu’elle ne sera jamais vaine,

Pour qui saurait la découvrir, l’explorer,

La comprendre, en   ses plaintes, ses joies,

Tout autant que, les  éprouver, les entendre

Us et coutumes  ne sont pas  loin des nôtres :

Même langue rapproche les uns … des autres.

.

Tanger s’agrippe à son rocher, sa vieille casbah

Et à ses  remparts, ceinturant sa vieille médina,

Au vent de sa chaleur nombre d’odeurs et fards,

Affluent, refluent  que l’on soit très tôt, ou tard.

.

Rues étroites bondées regorgent plein étalages,

Vous font croire à une richesse comme mirage,

Ailleurs, c’est le désert, le chômage, la pauvreté

Et la plupart des gens ne peuvent rien s’acheter

Couleurs  chatoyantes,  vertes, bleues, pourtant,

Vous attirent l’œil  et  l’envoutement marchand,

Fait de vous la proie d’un charme bien négociant

Au prix, multipliés par trois,  pour non-résidents.

.

Partout, des milliers objets futiles bibelots inutiles,

Instilleront plein d’envies,  à des   passants étonnés,

Par tant de profusions, en quelques mètres … carrés

Et jusqu’à pendre à une porte, objets  qui s’empilent.

.

Plus haut, se tient le marché  des fruits  et de légumes

Se cachant derrière une porte  quelque  peu dérobée,

Lors là, des  amoncellements incroyables en volumes

Ravissent de leurs  senteurs, fraichement récoltées.

.

Tout en haut, une  place coloniale, cinéma Le  Riff,

Où cireurs de chaussure, porteurs d’eau,  ambulants

Proposent leurs services,  avec des livreurs  collectifs,

Portant tout sur  leur chariot, si ce n’est sur  leurs dos.

 

 

Extension

.

Tanger ne procurera pas

De dépaysement extrême,

On entend parler français

À  tous  les coins  de  rues,

Mais c’est déjà un ailleurs surprenant.

Tanger est la porte économique entre

L’Europe su Sud et l’Afrique du Nord

Que,  seul, un  étroit  goulet  de  mer,

De quelques  dizaines  de kilomètres,

De large sépare comme une frontière

Entre toute richesse et toute misère !

.

Médina Tanger, cœur commercial traditionnel, est vaste, diversifiée

On y trouve presque de tout autant dans ses boutiques que ses rues !

Ses portes sont étroites comme pour préserver l’ambiance mystère.

L’on n’y voit aucune voiture, camion, transport autre que chariots

Tant et si bien on y circule à pied sans danger en foule de clients.

.

Médina pour « vieille ville » en arabe

Située le plus souvent en plein centre

Offre aux marocains comme touristes

Un flot de victuailles, habits, bibelots.

.

On y entre par une porte qui en impose

Et on en sort de même et de l’autre côté

Ses odeurs et ses couleurs se mélangent

Sans compte paroles, musiques, chants.

.

Un lieu où l’on peut encore marchander

Un vêtement, un objet, un tableau,  etc.

Cela peut même durer un certain temps

Au final, acheteur et vendeur : contents.

.

On y trouve des métiers un peu du passé

Tel cireur de chaussures ou porteur d’eau

Mini boutique de quelques mètres carrés

Vous proposants des souvenirs insolites !

 

 

29  – Calligramme

.

C’est un grand port, pour passagers        et      pour de grands, et de larges, ferries

Et ça reste un tout petit port de        plaisance       avec rares voiliers, ou bateaux,

Tanger reste aussi petit port de      pêche s’enor       gueillissant de vingt thoniers

Contrastant fort encore avec        son port industriel       riche d’énormes cargos !

Oui, mais voilà, les égouts,        qui s’y jettent, rendent ses       eaux plus polluées,

Bien qu’en été, déjà très        chaudes, pour baigner ses pieds,       et tout le reste.

On dispose de cham           eaux, sur la plage, à disposition pour       se promener.

Tanger demeurera           un grand livre ouvert sur toute la culture      marocaine.

.

Tanger, si lecture vous impose,

Sachez qu’elle ne sera jamais vaine,

Pour qui saurait la découvrir, l’explorer,

La comprendre, en   ses plaintes, et en ses joies,

Tout autant que, les       T    *     F      éprouver, les entendre

Us et coutumes ne         A                   R    sont pas loin des nôtres :

Même langue rappro     N                            O       che les uns…des autres.

Tanger s’agrippe à son   G                                  N      rocher, sa vieille casbah

À ses  remparts cein      E                                       T     turant sa vieille médina,

Au vent de sa chaleur    R                                        A    nombre d’odeurs et fards

Affluent, refluent que     ‘                                          L      l’on soit très tôt ou tard.

Rues étroites bondées    *                                          I     regorgent  plein étalages,

Vous font croire à une    E                                        É      richesse comme mirage,

Ailleurs, c’est le désert    S                                        R       le chômage, la pauvreté

Et la plupart des gens     T                                        ¤    ne peuvent rien s’acheter

Couleurs chatoyantes      *                                        C    vertes, bleues,  pourtant,

Vous attirent l’œil et      U                                       O   envoutement marchand,

Fait de vous la proie      N               d’un                   N   charme bien négociant,

Au prix multipliés        *              par trois                  T       pour non-résidents.

Partout, milliers         P               objets futiles              R         bibelots, inutiles,

Instilleront plein       O                d’envies,  à des              A      passants étonnés,

Par tant de profu-    R                 sions en quelques            S        mètres … carrés

Et jusqu’à pendre    T                   à une porte, objets             T         qui s’empilent.

Plus haut, se tient    ¤                    le marché  de fruits              É         et de légumes

Se cachant derrière ¤                     une porte … quelque             ¤           peu dérobée,

Et là, des  amoncel  ¤                      lements,  incroyables             ¤             en volumes

Ravissent de leurs   ¤                     senteurs,   fraichement             ¤               récoltées.

Tout en haut, une   ¤                      place coloniale, cinéma             ¤                 Le  Riff,

Où des cireurs de   ¤                      chaussure, porteurs d’eau           ¤            ambulants

Proposent leurs     ¤                      services,  avec des livreurs            ¤             collectifs,

Portant tout sur    ¤                       leur chariot, si ce n’est sur            ¤            leurs dos.

.

.

Forme

.

Réduction

.

.

Évocation

 .

Tire-bouchon parmi tant d’autres

Mouton et  cloche avec son battant,

Une très belle porte  toute en ogive,

En enceinte rectangulaire de médina.

 .

Forme de porte correspond à celle de la médina

Donnant l’impression que la forme rejoint fond

Tant elle nous pousse à y entrer pour la visiter,

Voire faire des achats souvenirs, entre autres.

 .

Sommes devant la porte principale d’entrée

De la Médina de Tanger

Avec son cortège de clients, de commerçants,

Et surtout de touristes !

 .

 Symbolique 

 .

L’urbanisme médinal, inventé au Moyen Âge,

Est souvent considéré comme portant en lui

Les concepts les plus actuels en matière

D’environnement, et ville piétonne

D’architecture …  bioclimatique,

Densité élevée et voire compacité,

Mais faible impact environnemental,

Comme villes médiévales d’Europe, d’Asie.

Les portes de Tanger ainsi que celle de Tarifa

Et de Tétouan, resteront de belles illustrations.

 .

Descriptif

 .

29 – Tanger : un port frontalier contrasté  

Alignement central / Titre méandre / Thème   Ouverture

Forme droite / Rimes égales / Fond approché de la forme

Symbole de forme : Porte / Symbole du fond : Médina

.

.

Fond

.

Évocation

.

.

Médina de Tanger, parfois appelé un « souk »

Entièrement piétonnes

Regorge de petites échoppes bien achalandées

Commerce local ou culturel.

 .

 Symbolique 

 .

Tanger – Source d’inspiration

Pour des artistes d’horizons différents,

La Médina de Tanger, dont les ruelles blanches

Et les cafés ont vu naître de grandes œuvres littéraires,

Prend des couleurs, sans pour autant perdre de son charme.

.

Carrefour de civilisations, la ville était très convoitée pour

Sa position stratégique : au cours des époques antiques,

Elle a successivement été conquise par les Romains,

Vandales, Byzantins, Wisigoths et les Arabes.

.

Les vestiges français, portugais ou

Espagnols ne manquent pas.

actualités/régional/la-mythique-

médina-de-tanger

 .

 .

Corrélations

Fond/forme 

 .

Une porte  en ogive comme entrée de Médina.

On en trouve centaines au Maghreb et ailleurs

Comme  la signature du monde, culture arabe,

.

Qui rime, de nos jours, avec souks et boutiques,

Loin de nos super  et hypermarchés européens,

Lors on voit la porte, on sait  où l’on est,  entre.

.

Le marché est entouré de remparts protecteurs,

Le mélange  d’influences diverses : européennes

Arabes et voire africaines est voyant, percutant.

.

Tanger porte bien son nom, et tout comme Ceuta

De porte  entre deux continents  méditerranéens.

Et c’est peut-être pour cela que l’on s’y sent bien.

 .

Visuel

.

.

Intérieur d’une villa

.

Visuels et textuels >>

.

28 – Tanger, un port de vitalité

Visuels et textuels >>

Tanger  me donne un sentiment

De grands grouillements de vie,

D’échanges entre  diverses gens

Qui vont  et puis  qui viennent,

Entre  la plage … et la médina,

Si ce n’est … tout simplement,

Entre le port, ville, et  casbah !

Le port  est  une zone franche :

Il faut montrer  patte blanche !

.

De fait, il fait office de tampon,

Entre continent Europe Afrique

Où l’on sent la différence de fric,

On assiste  aux  tentatives vaines,

Immigration,  adulte,  adolescent.

.

Mondes s’affrontent / se répondent

Échos sont très  rapides / très  lents.

Liberté a un prix à  payer pour celui

Dont la circulation ne sera nulle part

Ni garantie, ni assurée,  ni protégée !

La liberté est un privilège consensuel,

Bien qu’on pourrait la croire naturelle,

Elle ne sera, en fait, que socioculturelle.

.

Accrochés à couple au dernier voilier du seul ponton visiteurs,

Nous y avons passé cinq jours, en respirant forte odeur de vase,

Sur eaux, recouvertes de détritus, com me d’autant d’emphases,

Chaque matin, découvrons paysages  d’indescriptible pollution.

Attenant le contrôle, permanent des chargements des camions,

En partance pour l’Espagne ou, pour la France, voire ailleurs,

Au fond du port noria de bateaux de pêches pour poissons,

Accouplés, les uns contre les autres, forment comme  tas.

Bateau-poubelle, lui-même  poubelle-bateau,  s’applique

À repêcher des objets l’intéressant, pendant la journée

Le lendemain il y en a autant voire plus à gogo clique

Moteurs de bateaux de pêcheurs ajoutent un chœur.

.

Fortunément notre séjour nous a été rendu agréable

Par des gens aimables,  ou des visites inoubliables,

En dépit d’un vent d’est chaud, sec, et permanent,

Avons apprécié  notre place  dans ce port tangent.

Étonnamment, bon nombre d’employés policiers,

Gendarmes, douaniers  œuvrent pour contrôler :

Français sont les bienvenus  immigrés ou natifs,

Difficile pour eux, nous, de se fondre en la foule.

.

Notre départ la place disponible au ponton libère

Un nouvel arrivant devra s’en contenter  chanceux,

Étonné de pouvoir s’amarrer, en cette mare et nasse,

Offrant en échange, porte directe au Centre de Tanger.

Des échoppes de commerçants grouillent et fourmillent,

Où l’on pourra encore faire des affaires, en marchandant.

.

.

Extensions

.

Entre centre et périphérie,

Autant de visages dévoilés,

Ici, les souks, là, boutiques,

Et plus loin, supermarchés.

Tanger, où  tout  s’éparpille,

Tanger où temps se gaspille :

Pressés : prenez  un taxi bleu,

À sept dirhams chaque course,

Cela ne grève pas votre bourse !

.

Un port multifonctions, pour industrie de la pêche et tourisme,

Pour courrier et fret, vers l’Espagne, nombre d’autres destinations,

D’où ces cloisonnements entre plage, ville, port cargo terminal ferry.

Nous avons eu de la chance d’accoster dans sa petite marina, chargée.

Possible que la capitainerie ait apprécié notre voilier  4×4 des mers !

Ce port fait cohabiter de façon harmonieuse, tradition modernité

Parce porte reliant le nord du continent Africain à Europe sud.

.

Chance, nous avons une place au port en triple

Le maitre des lieux a été sensible à notre bateau

Il voudrait le même  et il s’empressera à le visiter

Il n’y a qu’à lui offrir un cadeau et le tour est joué.

.

En face de nous à une trentaine de mètres à peine

Bateaux de pêche s’entassent  comme en grappes

Entre deux, sorte de radeau ramasse des ordures

Qui vont et qui reviennent, fonction de la marée.

.

.

Épilogue

.

Tanger est une ville, un port, une porte

Entre deux continents, européen, africain,

Importante, essentielle, mais, pour le moins,

Contrastée pour ne pas dire paradoxe cohorte

.

Ce n’est la ville la plus représentative du Maroc,

Tant, entre le nord et sud, se fait sentir, vrai choc

Tant on y sent comme un parfum de dépaysement

Parfumé odeurs de thé, épices d’assaisonnements.

.

Nous avons pratiqué, en premier, un restaurant,

Pour sûr, le tajine est un plat des plus succulent

Mitonné de curcuma, cannelle Ras el Hanout,

Lors le coucous, de coriandre, piment doux,

Sans oublier : cumin, piment, harissa,

Donnant du piquant  à  un tel plat !

.

En second avons visité la Médina,

Et flâné dans les souks en bordel

D’étals toutes sortes de modèles

Dont nous avons fait grand cas.

.

Pour finir, nous voilà sur plage

Maillot bain, européen, féminin

Bikini  contre  burkini … l’on  dit !

Transparence, opacité, de quel côté ?

.

À notre bateau, en fin du jour, revenant

Les yeux pleins d’images et de sensations :

Impressions d’être à la fois proches/distants

Des marocains que, la première fois, visitions.

.

28 – Calligramme

.

Tanger  me donne un sentiment

De grands grouillements de vie,

D’échanges entre  diverses gens

Qui vont  et puis  qui viennent,

Entre  la plage … et la médina,

Si ce n’est … tout simplement,

Entre le port, ville, et  casbah !

Le port  est  une zone franche :

Il faut montrer  patte blanche !

De fait, il fait office de tampon,

Entre continent Europe Afrique

Où l’on sent la différence de fric,

On assiste  aux  tentatives vaines,

Immigration,  adulte,  adolescent.

Mondes  s’affrontent / se répondent

Échos sont  très   rapides / très  lents.

Liberté a un prix à T    payer pour celui

Dont la circulation  A   ne sera nulle part

Ni garantie, ni ass   N  urée, ni protégée !

La liberté est un pri  G    vilège consensuel,

Bien qu’on pourrait    E     la croire naturelle,

Elle ne sera, en fait,     R    que socioculturelle.

 *

Accrochés à couple au dernier voilier  P         du seul ponton visiteurs,

Nous y avons passé cinq jours en resp   O     pirant de l’odeur de vase,

Sur eaux, recouvertes de détritus, com  R     me d’autant d’emphases,

Chaque matin, découvrons paysages   T       d’indescriptible pollution.

Attenant le contrôle, permanent      *     des chargements des camions,

En partance pour l’Espagne       D      ou, pour la France, voire ailleurs,

Au fond du port, noria        É        de bateaux de pêches pour poissons,

Accouplés, les uns           B          contre les autres, forment comme tas.

 Bateau-poubelle           O            lui-même poubelle-bateau,   s’applique

À repêcher les            R              objets l’intéressant, pendant la journée

Le lendemain           D              il y en a autant voire plus, à gogo, clique

Des moteurs             A              de bateaux pêcheurs ajoutent un chœur.

Fortunément             N                notre séjour nous a été rendu agréable

Par des gens                 T                aimables, ou des visites inoubliables,

En dépit d’un                 *                  vent d’est chaud, sec et permanent,

 Avons apprécié                                 notre place dans ce port tangent.

 Étonnamment, bon                 E                 nombre d’employés, policiers,

 Gendarmes, douaniers                 *                     œuvrent pour contrôler :

Français sont les bienvenus                 V                    immigrés ou natifs,

Difficile pour eux, nous, de se                      I               fondre en la foule.

Notre départ la place disponible au                  T                ponton libère

Un nouvel arrivant devra s’en contenter                 A              chanceux,

Étonné de pouvoir s’amarrer, en cette mare            L                et nasse,

Offrant en échange, porte directe au Centre           I              de Tanger.

Échoppes des commerçants grouillent et            T               fourmillent,

Où l’on pourra encore faire des affaires           É         en marchandant.

.

.

Forme

.

Réduction

.

.

.

Évocation

 .

 Au cap d’Aspartel près de Tanger.

Fort et phare  qui se superposent

Vase avec son bouquet de tulipes :

 .

La forme, pour sûr, n’évoque pas Tanger

Mais phare et fort sont bien des symboles

 Lui correspondant, pour une grande part

On s’attend à trouver ce genre d’édifices

Pour protéger et éclairer, port, et ville !

 .

L’on dirait une tour de garde

Son fort dessous, tout est carré,

Ô combien rassurant  et  solide :

Ce n’est rien autre qu’un phare.

.

Symbolique 

 .

C’est un bâtiment solide,

Bien gardé et surtout difficile d’accès.

C’est la sécurité qui prime pour fort maritime,

Plus que pour la maison ou le manoir, château.

.

C’est un symbole de protection, et qui ira au-delà

De celui  de la maison privée, est d’ordre national.

.

Protection exacerbée, allant provoquer isolement

Pas comme en un phare ou il n’y a qu’un gardien,

Alors qu’en fort, parfois, une garnison entière.

.

Descriptif

 .

28 – Tanger, un port débordant de vitalité 

Alignement central / Titre méandre / Thème   édifice

Forme droite / Rimes variées / Fond approché de la forme

Symbole de forme : Fort / Symbole du fond : Phare

.

.

Fond

.

Évocation 

.

28 6

.

Un phare  schématisé ici avec sa tour

Sa plateforme, sa lanterne  tournante,

Au sens figuré, Tanger serait un phare

Pour le Maroc voire au-delà, l’Afrique.

 .

Symbolique  

 .

L’image du phare garde son importance

Dans notre univers purement symbolique :

Sa verticalité  en fait  un symbole phallique,

Un signe de force génératrice et de vigilance.

.

Son élévation  dépasse  la condition humaine,

Elle s’érige  de la mer, considérée  comme lieu

Des naissances, et voire, des transformations,

Et le phare assure aussi sa source de lumière

Rassurante, protectrice, près des dangers.

source : d’inspiration personnelle sur site

 .

.

Corrélations

Fond/forme 

 .

Un phare reste un phare mais ici on voit

Qu’il signale l’entrée d’un Port de Tanger,

Étant loin d’être goulet,  pas plus que rade

Lors nous y sommes entrés, jusqu’au fond,

Pour nous accrocher au … ponton visiteur.

.

Quoi de plus commun, de plus connu qu’un phare

Et pourtant il n’y en aura pas deux qui se ressemble

Chacun  aura ses particularités voire sa personnalité

Et il en serait de même, pour  chaque ville, port, cité,

Exemple, Tanger, à la fois africaine, occidentalisée

Une véritable plaque tournante pour passagers

Tout autant que pour marchandises et visas.

.

Tentatives d’embarquements clandestins

Repoussées sous nos yeux par policier.

Tanger est une ville frontière sans l’être 

Géographiquement, mais par son trafic

Tant de passagers que de marchandises

Est considéré comme porte de l’Afrique.

.

Visuel

.

.

Vue sur la baie de Tanger

.

Visuels et textuels >>

27 – Trafalgar : goulet de Gibraltar

Visuels et  textuels   >> 

Vrai, nous sommes, plein goulet

Gibraltar, non loin de Trafalgar.

Mais, c’est mal  nous  connaître,

Nous, purs  marins, sans  filets !

En vents et en contre-courants,

Où, sans vents,  sans courants,

On avance,  et on s’accroche.

On bataille, puis on repart,

Et l’on arrive  à bon port,

Fourbus et combattants

C’est un jeu permanent

Du chat et de la souris,

Quand le vent  adonne,

Viens donc me voir ici.

Quand vent abandonne,

Nous apostrophe autant.

Si bien que l’on part au lof,

Qu’au final, l’on se dit : «bof»

Chaque fois  qu’il nous force à un

Grand écart de barre  pour prendre

De la vitesse, et tenir  le cap : bagarre.

 

Démarrés, vent de travers, finis, au près,

Tandis que celui-ci forcit et au grand frais,

Naviguons, complètement, à contre-courant,

Au point que deux nœuds et vite, il nous prend

Et puis, soudain, plus de courant, plus de vent,

La mer étale devient pétole molle, on est foutu

La voile flape et le gouvernail ne répond plus.

Nous désespérons de finir la traversée quand,

Doucettement,  ce vent fort, et incertaine allure,

Tour à tour, forcit  puis mollit  puis tourbillonne.

On réduit, puis on augmente, on accorde la voilure

On attend en scrutant le vent, inquiet, qu’il adonne.

Courage matelot s’il est vrai que dans prochain port

Ne mollit pas, une belle  femme  t’attend, donne fort

Si tant est  qu’un mât de  voiler est bien   masculin

Tire une coque aux traits, dessins très  féminins.

Que dire encore, de cette  force du  courant,

Que dire, autant, de l’instabilité  du vent :

Que tout premier tiendrait de  l’homme

Ou que    second imitera     la femme.

Trafalgar ou non, goulet Gibraltar,

Par son courant,  vous démonte,

Et par son vent vous remonte,

Vous sombre … tôt ou tard.

.

.

Extension

.

Vents et courants cherchent-ils vraiment

À nous sombrer en ses flots, avec nos désirs,

Nos joies, nos combats, nos folies, tôt ou tard ?

Ici, nous n’avons : ni guerre, ni flotte de matelots,

Nous ne sommes pas en plein conflit avec des anglais,

Seulement avec la mer et parfois avec nous-mêmes !

Il existe des voiliers  aux voilures  qui se déhalent

Facilement, au vent léger, mais, c’est loin d’être

Le cas pour notre bateau en aluminium lourd.

Il a besoin, au minimum, vent de force deux

Pour enfin commencer à se bouger… un peu.

Nous n’utilisons le moteur qu’en cas de retard

Pour un rendez-vous ou de fermeture de porte

Du port ou en cas d’une météo calamiteuse.

Le moteur ne nous sert qu’en secours,

En recours, lors manque de vent.

.

La Porte de la Méditerranée est dotée du fort de Gibraltar, d’un coté,

De fortifications maritimes de l’autre, enclave espagnole  de Ceuta

Tout autant couloir reliant, par bateaux, immenses continents,

Y a l’histoire connue de tous, de bataille symbole de Trafalgar

Puis autres naufrages de cargos, dus aux tempêtes, accostages.

On imagine la force du courant, qui entre et sort, entre ces mers,

Le trafic des bateaux, dans deux sens qui se croisent en permanence..

.

Les anglais se souviendront encore longtemps

De la fameuse bataille de Trafalgar avec Nelson

Dont la colonne s’érige  plein centre  de Londres

Et dans d’autres grandes villes comme Montréal

Une histoire de sautes de vent, de fautes de vent

La marine française, acculée en un fond de baie,

Malgré supériorité en nombre aura dû se rendre

Événement et tactique auront inversés conquête.

Il ne reste rien aujourd’hui, le rocher de Gibraltar

Demeure et pointe sa silhouette de chien de garde

Au plus étroit du goulet, assure présence anglaise.

Lors, en face, Ceuta, assure sa présence espagnole.

Monde à l’envers, s’il est, l’errance d’une Histoire,

Ça ne fait pas problème, nous battons contre vent,

Qui tantôt nous adonne et tantôt nous abandonne

Serons-nous contraint de fuir, de finir, au moteur.

Il n’y aurait pas que Trafalgar qui serait un piège,

Tout le détroit en est, par son courant et son vent,

Plus fort, puis instable puis tournant, puis absent.

On aurait bien besoin d’une fiole de poison violent

Pour calmer les ardeurs sinon fureurs de Neptune

Tanger en en vue, or avons dérivé avec le courant,

Il faut désormais le remonter, pour atteindre port

Ce n’est pas mince affaire, à la voile, et aux bords !

Espérons trouver  une place  au fond du vieux port

On nous a prévenus, faut négocier avec diplomatie,

Ça dépendra d’humeur du maitre de la capitainerie.

.

.

27 – Calligramme

.

Vrai, nous sommes, plein goulet

Gibraltar, non loin de Trafalgar.

Mais, c’est mal  nous  connaître,

Nous, purs  marins, sans  filets !

.

En vents et en contre-courants,

Où, sans vents,  sans courants,

On avance,  et on s’accroche.

On bataille, puis on repart,

Et l’on arrive  à bon port,

Fourbus et combattants

C’est un jeu permanent

Du chat et de la souris,

Quand le vent  adonne,

Viens donc me voir ici.

.

Quand vent abandonne,

Nous apostrophe autant.

Si bien que l’on part au lof,

Qu’au final, l’on se dit : «bof»

Chaque fois  qu’il nous force à un

Grand écart de barre  pour prendre

De la vitesse, et tenir  le cap : bagarre.

Démarrés, vent de travers, finis, au près,

Tandis que celui-ci forcit et au grand frais,

Naviguons, complètement, à contre-courant,

Au point que deux nœuds et vite, il nous prend

Et puis, soudain : plus de courant, plus de vent !

La mer étale devient pé    G    tole molle on est foutu

La voile flape et le gouver        O    nail ne répond plus.

Nous désespérons  C     de finir    U  la traversée quand,

Doucettement  O    ce vent  fort,  et    L  incertaine allure,

Tour à tour,   U    forcit puis mollit puis     E  tourbillonne.

On réduit     P     puis on augmente et règle    T     la voilure

On attend   *        en le scrutant, inquiet qu’il     *      adonne.

Courage     D        matelot, si vrai  que au pro    D  chain port

 Ne mollit   E        pas,  belle  femme  t’attend,   E   donne fort

 Si tant est  *        qu’un mât  de  voiler, bien    *     masculin

Tire  une  T       coque : trait,  dessin  très    G   féminin.

Que dire  R      encore,  de  la  force, du    I   courant,

Que dire  A     autant, de l’instabilité    B   du vent.

Que tout  F    premier tiendrait de   R   l’homme

Ou que    A     second imitera     A  la femme.

Trafalgar L  ou non, goulet    L  Gibraltar,

Par son  G courant vous   T démonte,

Par son  A  vent  vous  A  remonte,

Som    R  bre, tôt R  ou tard.

 .

.

Forme

.

Réduction

.

.

.

Flacon de quelque chose datant

Du Moyen-âge, piège de poison, 

Qui ressemblerait bien à une fiole

Destinée  à  terrasser  son ennemi.

.

La forme ne correspond en rien ici au fond

S’agissant de bateaux, et de bataille navale,

Cela bien  que le symbole  de la tête de mort,

Figure sur le drapeau des pirates des mers.

.

Pour sûr, ce flacon de poison désignée « fiole »

Pour les besoins de la cause

Était parfois utilisé en vue terrasser l’ennemi

Sans qu’il le sache, à son insu.

 .

 Symbolique 

 .

Toxique. Le symbole 

De la tête de mort sur tibias croisés

Le produit présente un danger d’empoisonnement.

.

Lécher, manger, boire ou respirer une substance marquée

De ce symbole pourrait vous rendre très malade

Ou même entraîner la mort.

centreantipoisonontario.ca

 .

Descriptif

 .

27 – Coup de Trafalgar, goulet de Gibraltar 

Alignement central / Titre en ovale / Thème   Bateau

Forme courbe / Rimes égales / Fond éloigné de la forme

Symbole de forme : Flacon / Symbole du fond : Piège

.

.

Fond

.

Évocation 

.

27 6

.

Qui ne sait qu’un coup de Trafalgar

Serait un piège tendu

À l’ennemi  alors qu’il paraissait

Beaucoup trop sûr de lui !

 .

Symbolique 

 .

Dans son sens courant, un piège est

Un dispositif qui sera destiné à attraper

Par surprise pour tuer, blesser, capturer

Ou seulement tromper selon Wikipédia.

.

Si fait parmi les nombreux synonymes

On trouve lors le plus fréquemment :

Traquenard,  embûche embuscade,

Guêpier, souricière, sinon leurre

Chausse-trape, filet, appeau,

Artifice, ruse, guet-apens :

C’est à vous  de choisir

 Le plus … pertinent !

 .

.

Corrélations

Fond/forme 

 .

Un flacon rond avec un bouchon long

Il en faudrait bien plus pour tuer anglais,

L’ennemi héréditaire, surnombre français,  

Étaient sûrs de victoire or le vent et sa force

Aura tendu un piège à qui croyait le tendre.

.

Ça rime à quoi d’attendre, à l’ancre, à l’abri,

Dans un face à face où le plus rapide gagne.

On dit parfois qu’une course ou une bataille

À la voile est gagnée au départ en mobilité

Piège étant de se trouver coincé, ralentir

À en constituer belle proie, bien facile.

.

Trois expressions : le vent  s’est levé

 Le vent a tourné, et, le vent a forci,

Sont à méditer en toutes occasions,

Pour ne pas se trouver pris au piège.

.

Visuel

.

.

Nelson colonne Londres

Visuels et  textuels   >>